pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
Tytuł książki:

Humor w przekładzie audiowizualnym. Na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch`tis

Autor książki:

Agata Rębkowska

Dane szczegółowe:
Wydawca: UNIVERSITAS
Rok wyd.: 2016
Oprawa: Miękka ze skrzydełka
Ilość stron: 312 s.
Wymiar: 204x140 mm
EAN: 9788324230754
ISBN: 978-83-2423-075-4
Data: 2017-01-13
Cena wydawcy: 33.00 złpozycja niedostępna

Opis książki:

Badaczka przekładu i tłumaczka Agata Rębkowska przeprowadza w tej książce precyzyjną analizę efektów humorystycznych w dwóch popularnych filmach francuskich w porównaniu do wersji zaprezentowanych polskiej publiczności (Goście, goście i Jeszcze dalej niż Północ). Praca ma charakter interdyscyplinarny: sytuuje się na styku językoznawstwa, przekładoznawstwa i filmoznawstwa, bowiem analiza porównawcza poszczególnych scen i aspektów obu dzieł dotyczy nie tylko warstwy językowej, ale także języka filmowego, a refleksja uwzględnia czynniki i konteksty kulturowe. Perspektywę tych rozważań nad przekładem jako pośrednictwem międzykulturowym, ukazujących zalety, ale i ograniczenia tłumaczenia audiowizualnego, dodatkowo poszerza przywołanie badań nad humorem w ujęciu filozoficznym, socjologicznym, psychologicznym i fizjologicznym. Z humanistycznym rozmachem Autorki idą w parze klarowność i logika wywodu.

dr hab. Justyna Łukaszewicz

Książka "Humor w przekładzie audiowizualnym. Na przykładzie filmów Les Visiteurs i Bienvenue chez les Ch`tis" - Agata Rębkowska - oprawa Miękka ze skrzydełka - Wydawnictwo UNIVERSITAS. Książka posiada 312 stron i została wydana w 2016 r.