pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
Tytuł książki:

Zaniedbany Argument i inne pisma z lat 1907-1913

Autor książki:

Charles Sanders Peirce

Dane szczegółowe:
Wydawca: Papieska Akademia Teologiczna
Oprawa: twarda
Ilość stron: 192 s.
Wymiar: 125x200 mm
EAN: 9788374380270
ISBN: 83-7438-027-6
Data: 2006-12-13
Cena wydawcy: 19.00 złpozycja niedostępna

Opis książki:

Trudne i ryzykowne decyzje terminologiczne dotyczyły wielu slów. Proposition, assertion, judgement oddaję kolejno jako twierdzenie, stwierdzenie, sąd. Taki wybór, od-biegający od rozpowszechnionego w literaturze filozoficznej zwyczaju, aby tłumaczyć proposition jako zdanie lub sąd, uzasadniony jest tym, że Peirce był matematykiem, a w polskiej literaturze matematycznej proposition to twierdzenie albo stwierdzenie. Oczywiście wybór ten nie jest wolny od trudności - słowo theorem (które zresztą pojawia się na tych stronach rzadko) trzeba wtedy oddać albo jako twierdzenie, albo jako teoremat. Racją za tym, aby proposition tłumaczyć jako twierdzenie było i to, że u Peirce`a proposition jest znaczeniowo bliskie assertion, co dobrze oddaje para: twierdzenie - stwierdzenie. Reality i wszystkie słowa pochodne tlumaczę jako Rzeczywistość, rzeczyioiste etc., mimo że w niektórych kontekstach Realność mogłaby brzmieć nieco lepiej. O ile nie było to konieczne, starałem się być wierny Peirce`owskiej interpunkcji; dotyczy to przede wszystkim jego zwyczaju częstego stawiania średnika.
Do pism Peirce`a nie dołączam innych objaśnień, prócz przypisów amerykańskiego wydawcy, uzupełnionych o polskie dane bibliograficzne. Dodatkowe objaśnienia można by mnożyć, gdyż Peirce był trudnym myślicielem i wyrafinowanym stylistą, a tłumaczone teksty to fragmenty rękopisów, które (za wyjątkiem Zaniedbanego Argumentu) nie były za życia Autora publikowane. Lektura pism Amerykanina przekonała mnie jednak, że najlepszym objaśnieniem mrocznych fragmentów Peirce`a są inne fragmenty samego Peirce`a. Jedynie w sytuacji, gdy polski przekład "gubi" znaczące bogactwo oryginału, zostawiam angiekkie słowo w nawiasie, jak np. w pierwszym zdaniu Zaniedbanego Argumentu, w którym użyte przez Peirce`a słowo "capitalize" znaczy nie tylko "pisać z dużej litery", lecz również "uczynić z czegoś kapitał".
Serdecznie dziękuję Peirce Edition Project oraz Indiana University Press za zgodę na przekład i publikację, WN PAT za sprawne przygotowanie tekstu do druku oraz p. dr. Wojciechowi Załuskiemu za wnikliwe uwagi, które uchronily mnie przed popełnieniem wielu błędów.
Stanisław Wszołek

Książka "Zaniedbany Argument i inne pisma z lat 1907-1913" - Charles Sanders Peirce - oprawa twarda - Wydawnictwo Papieska Akademia Teologiczna.

Spis treści:

Uwagi i podziękowania
Wykaz skrótów
Przekroczyć pragmatyzm

Pragmatyzm
[Wprowadzenie]
[Wariantl]
[Wariant 2]

Zaniedbany Argument za Rzeczywistością Boga I
II
III
IV
Dodatek

Szkic logicznej krytyki

Szkic w sprawie ulepszania naszych rozumowań pod względem niezawodności i płodności

Przypisy: Pragmatyzm
Zaniedbany Argument za Rzeczywistością Boga
Szkic logicznej krytyki
Szkic w sprawie ulepszania naszych rozumowań pod względem niezawodności i płodności