pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
Tytuł książki:

Translation as a human skill. From predisposition to expertise

Autor książki:

Bogusława Whyatt

Dane szczegółowe:
Wydawca: Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wyd.: 2013
Oprawa: miękka
Ilość stron: 448 s.
Wymiar: 240x170 mm
EAN: 9788323225041
ISBN: 978-83-2322-504-1
Data: 2013-03-20
Cena wydawcy: 49.00 złpozycja niedostępna

Opis książki:

Książka podejmuje złożoną tematykę przekładu jako umiejętności człowieka. Z jednej strony panuje powszechne przekonanie, że tłumaczenie z jednego języka na drugi nie wymaga szczególnych umiejętności poza znajomością dwóch języków. Z drugiej strony często słyszy się opinie, że tłumaczenia powszechnie dostępne są słabej jakości. Najwyraźniej mamy do czynienia z całym spektrum czynników, które determinują ludzką umiejętność dokonywania tłumaczeń z jednego języka na drugi. Aby uwzględnić czynniki wpływające na to jak dana osoba wykonuje tłumaczenie autorka przedstawia tłumaczenie jako umiejętność, która obejmuje ewolucję od danej człowiekowi predyspozycji do interpretacji znaczenia i przenoszenia odczytanego sensu w inne formy językowe (lub pozajęzykowe) do kompetencji przypisywanych ekspertom w sztuce przekładu. Dokonując wnikliwej analizy obecnego stanu wiedzy autorka wysuwa hipotezę, iż rozwój umiejętności dokonywania przekładu do poziomu eksperta opiera się na odpowiedniej integracji wiedzy językowej i konceptualnej. Tłumacz, aby przenieść sens z tekstu w języku źródłowym na tekst w języku docelowym uczy się budować Sieć Integracji Wiedzy (Knowledge Integration Network) koniecznej do wykonania danego tłumaczenia.

Książka "Translation as a human skill. From predisposition to expertise" - Bogusława Whyatt - oprawa miękka - Wydawnictwo Naukowe UAM. Książka posiada 448 stron i została wydana w 2013 r.