pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:
 
Księgarnia »
Książki »
»
Być czyli mieć. Próba transpozycji projektu Przyczynków do filozofii...
książka:

Być czyli mieć. Próba transpozycji projektu Przyczynków do filozofii Martina Heideggera. Seria: Projekty Komparatystyki

Dane szczegółowe:
Wydawca: UNIVERSITAS
Rok wyd.: 2016
Oprawa: miękka
Wymiar: 145x205 mm
EAN: 9788324230211
ISBN: 97883-242-3021-1
Data: 2016-10-06
12.00  39.00  27 do koszyka pozycja dostępna Wyślemy w czasie: 3-5 dni

Być czyli mieć. Próba transpozycji projektu Przyczynków do filozofii Martina Heideggera. Seria: Projekty Komparatystyki - Łukasz Kołoczek - opis książki:

PROJEKTY KOMPARATYSTYKI

Ta książka wypływa z dwóch intuicji. Po pierwsze, dzieło Heideggera podobne jest do warowni, do której nie sposób ani wejść, ani zajrzeć. Niczego ono nie ujawnia, nie nazywa, nie komunikuje. Nie ma praktycznego zastosowania i jako takie nie poddaje się przekładowi. Druga intuicja może wydawać się na pierwszy rzut oka sprzeczna z pierwszą, ale w rzeczywistości ją dopełnia: Heidegger filozofuje, dokonując przekładu i tylko w przekładzie można jego dzieło zrozumieć. Jedną z konsekwencji tego przekładowego charakteru filozofii Heideggera jest jej narodowy, niemiecki charakter (pisanie o Heideggerze po polsku sprawia, że pozostaje się po zewnętrznej stronie dzieła-warowni)

Z tych dwóch intuicji wynika podwójne zadanie. Z jednej strony chodzi tu o rozszyfrowanie tego, na czym polega przekład, którego dokonuje Heidegger w Beiträge zur Philosophie, czyli na czym polega powtórzenie pierwszego, greckiego początku filozofii w języku niemieckim. Z drugiej zaś strony o rozwikłanie tego, co jest efektem tego przekładu - swoistej struktury (Gefüge) zbudowanej ze słów języka niemieckiego, w której przesyła się Bycie

Obie intuicje i to podwójne zadanie skłaniają do podjęcia wyzwania: powtórzenia Heideggerowskiego przekładu w języku polskim. Efektem tego przedsięwzięcia nie jest i nie mógłby być lepszy przekład dzieła (skoro nie poddaje się ono przekładowi), lecz odkrycie, że język polski jest także językiem myślenia Bycia. Efektem proponowanej tu transpozycji nie jest lepsze zrozumienie filozofii Heideggera, lecz próba wzniesienia warowni w żywiole polszczyzny.

Łukasz Kołoczek - doktor filozofii, badacz późnej myśli Heideggera, zajmuje się także współczesnymi teoriami kultury. Pracuje w Instytucie Polonistyki i Kulturoznawstwa Uniwersytetu Szczecińskiego. Stypendysta Oa AD na Uniwersytecie w Wiedniu. Opublikował książkę Bóg Heideggera. Onto-teo-logiczny wymiar »Przyczynków do filozofii« (Kraków 2013). Swój projekt transpozycji, przedstawiony w Być czyli mieć, dopełnia odczytaniami tekstów polskiej literatury utrzymanymi w duchu komentarzy Heideggera.

Książka „Być czyli mieć. Próba transpozycji projektu Przyczynków do filozofii Martina Heideggera. Seria: Projekty Komparatystyki” - oprawa miękka - Wydawnictwo UNIVERSITAS.

Książka posiada 0 stron i została wydana w 2016 r.

Oceń, napisz recenzję/opinię [+]
  Bądź pierwszy - napisz opinię, recenzję o książce "Być czyli mieć. Próba transpozycji projektu Przyczynków do filozofii..."
Łukasz Kołoczek - autor m.in.:
Kupujący tę pozycję zamówili również:
Błąd antropologiczny. Seria: Zadania - okładka książki
Błąd antropologiczny. Seria: Zadania współczesnej... Andrzej Maryniarczyk SDB, Katarzyna Stępień (red.)
Produkty podobne:
Metafizyka w filozofii. Seria: - okładka książki
Metafizyka w filozofii. Seria: Zadania współczesnej... Andrzej Maryniarczyk SDB, Katarzyna Stępień (red.)