pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko: autor tytuł  24h
Przypisy tłumacza - okładka książki
Przypisy tłumacza pozycja dostępna
O tłumaczeniu źle i dobrze - okładka książki
O tłumaczeniu źle i dobrze pozycja dostępna
Księgarnia »
Książki »
»
Norma i praktyka w przekładzie tekstów skonwencjonalizowanych
Księgarnia »
Książki »
książka:

Norma i praktyka w przekładzie tekstów skonwencjonalizowanych

Dane szczegółowe:
Wydawca: Atut
Rok wyd.: 2013
Oprawa: miękka
Ilość stron: 286 s.
Wymiar: 165x235 mm
EAN: 9788374329132
ISBN: 978-83-7432-913-2
Data: 2014-02-20
Cena wydawcy: 45.00 złpozycja niedostępna

Norma i praktyka w przekładzie tekstów skonwencjonalizowanych - Regina Solova - opis książki:

Monografia dotyczy norm obowiązujących w przekładzie tekstów skonwencjonalizowanych, będących częstym przedmiotem tłumaczeń poświadczonych. Przedstawia z jednej strony normy preskryptywne, zawarte w publikacjach adresowanych do tłumaczy, oraz normy deskryptywne, określające pewien standard (w sensie średniej), który można odtworzyć na podstawie obserwacji regularnych wyborów tłumaczy.

Analiza wyborów dokonywanych przez tłumaczy obejmuje autentyczne przekłady tekstów skonwencjonalizowanych (aktów stanu cywilnego, świadectw, dyplomów, zaświadczeń o niekaralności, umów o pracę, dokumentów samochodowych) z języka francuskiego i na język francuski. Dotyczy sposobów traktowania wybranych elementów werbalnych (tytułów, terminów nacechowanych kulturowo, stereotypowych zdań), jak również elementów niewerbalnych (takich jak typografia, godło państwowe, pieczęć).

Adresatami książki są przede wszystkim (przyszli) tłumacze języka francuskiego oraz nauczyciele przekładu.

Książka „Norma i praktyka w przekładzie tekstów skonwencjonalizowanych” - oprawa miękka - Wydawnictwo Atut.

Książka posiada 286 stron i została wydana w 2013 r.

Oceń, napisz recenzję/opinię [+]
  Bądź pierwszy - napisz opinię, recenzję o książce "Norma i praktyka w przekładzie tekstów skonwencjonalizowanych"
Kupujący tę pozycję zamówili również: