pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
podręcznik:

Foreign words and phrases in English. Metaphoric astrophysical concepts in lexicological study

Dane szczegółowe:
Wydawca: Uniwersytetu Wrocławskiego
Rok wyd.: 2009
Oprawa: miękka
Ilość stron: 476 s.
Wymiar: 167x240 mm
EAN: 9788322930557
ISBN: 978-83-2293-055-7
Data: 2010-03-22
Cena wydawcy: 40.00 złpozycja niedostępna

Opis podręcznika:

Marek Kuźniak is an assistant professor in the Institute of English Studies, University of Wrocław, Poland. He is also a sworn translator of English and the author of the book on the selected Polish aphorisms studied from the perspective of cognitivesemantics (Combing ‘Unkempt Thoughts.’ The Aphorism. A Cognitive-Axiological Study of Myśli nieuczesane by St. J. Lec, 2005). His major areas of scholarly interests include lexicology, cognitive semantics and cognitive poetics.

Podręcznik „Foreign words and phrases in English. Metaphoric astrophysical concepts in lexicological study” - oprawa miękka - Wydawca: Uniwersytetu Wrocławskiego.

Spis treści:

ACKNOWLEDGEMENTS
TYPOGRAPHIC CONVENTIONS
COMMON ABBREVIATIONS
PREFACE
INTRODUCTION
0.1. Preliminaries
0.2. The central claim
0.3. Language contact and foreign lexis
0.4. Organization of the book
PART I. THEORETICAL AND RESEARCH PERSPECTIVES
Overview
Chapter 1. LEXICOLOGY AS DISCIPLINE OF LINGUISTICS
1.0. Lexicology as a branch of linguistics
1.1. History of lexical semantics
1.2. The word as the basic object of lexicology
1.2.1. On the ‘meaning’ of a word
1.2.1.1. Major insights into the study of word meaning. Survey
1.2.2. Static or dynamic?
1.3. Assumptions and theories of the structure of lexicon
1.3.1. Semantic field theory
1.3.2. Toward some alternative models of lexicon
1.3.3. Contributions from neurolinguistics
Chapter 2. LEXICAL STUDIES IN CORPUS AND COGNITIVE LINGUISTICS
2.0. Cognitive Linguistics and Corpus Linguistics
2.1. Cognitive linguistics
2.2. Corpus linguistics
2.3. British National Corpus
2.3.1. Frequency
PART II. STUDIES IN FOREIGN LEXIS
Overview
Chapter 3. SOME MYTHS AND FACTS ABOUT FOREIGN LEXIS
3.0. Foreign lexical studies. Preliminaries
3.1. Attitudes to foreign words and phrases
Chapter 4. SURVEY OF SELECTED LEXICOGRAPHIC RESEARCH IN FOREIGN LEXIS
4.0. Selected literature of foreign words and phrases in English
4.1. Major dictionaries
4.2. Other dictionaries of foreign words and phrases
4.3. Other publications
Chapter 5. CATEGORIZATION IN FOREIGN LEXICAL STUDIES
5.0. Establishing the criteria of foreignness. Preliminaries
5.1. Defi nition and nature of borrowing
5.2. Foreign words and phrases in typological perspective
5.2.1. Typology of borrowings
5.3. Towards the target typology of foreign words and phrases
5.3.1. Foreign lexis in conceptual categorization framework. Consolidation
5.4. Proper names and common nouns
5.4.1. Proper names
5.4.1.1. Foreign proper names
5.4.2. Comparing proper names and common words
PART III. FORCE, FOREIGNNESS AND OTHER THINGS
Overview
Chapter 6. PHYSICS AND LANGUAGE
6.0. Astrophysics and its relevance to research
6.1. Weight, height and CRAC
6.2. Force
6.3. Motion
6.4. Newton’s laws
6.5. Energy
6.6. Gravity
6.7. The solar system
6.7.1. Planets
6.7.2. Planetoids
6.7.3. Meteors and meteorites
6.8. A closer look at force
6.8.1. Mark Johnson
6.8.2. Leonard Talmy
6.8.3. Force and lexical assimilation
6.9. Astrophysical concepts and language concepts. Towards consolidation
Chapter 7. EXPLORING PLANETS AND PLANETOIDS
7.0. Classifi cation and procedure
7.1. Planets and planetoids in close-up
7.1.1. French
7.1.2. German
7.1.3. Italian
7.1.4. Spanish
7.1.5. Welsh
7.1.6. Russian
7.1.7. Chinese
7.1.8. Hindi
7.1.9. Dutch
7.1.10. Japanese
7.1.11. Arabic
7.1.12. Portuguese
7.1.13. Greek
7.1.14. Polish
7.1.15. Danish
7.1.16. Swedish
7.1.17. Hungarian
7.1.18. Irish
7.1.19. Norwegian
7.1.20. Czech
7.1.21. Afrikaans
7.1.22. Korean
7.1.23. Cantonese
7.1.24. Scottish-Gaelic
7.1.25. Turkish
7.1.26. Serbo-Croatian
7.1.27. Zulu
7.1.28. Finnish
7.1.29. Hebrew
7.1.30. Romanian
7.1.31. Catalan
7.1.32. Icelandic
7.1.33. Serbian
7.1.34. Xhosa
7.1.35. Albanian
7.1.36. Croatian
7.1.37. Malay
7.1.38. Punjabi
7.1.39. Bulgarian
7.1.40. Ndebele
7.1.41. Persian
7.1.42. Vietnamese
7.1.43. Other planetoids
PART IV. GETTING TO THE GIST
Overview
Chapter 8. PLANETS, PLANETOIDS AND THE EARTH
8.0. Tendencies in structuring of planetoid–planetary mass
8.1. Mass and volume revisited
8.2. Characterization of tendencies in mass structuring of planets and selected planetoids
8.2.1. Planets
8.2.1.1. Characterization of tendencies in proper names. Personal names
8.2.1.2. Characterization of tendencies in proper names. Place names
8.2.1.3. Characterization of tendencies in proper names. Non-personal names
8.2.1.4. Characterization of tendencies. Common words
8.2.2. Major planetoids
8.2.2.1. Characterization of tendencies in proper names. Personal names
8.2.2.2. Characterization of tendencies in proper names. Place names
8.2.2.3. Characterization of tendencies in proper names. Non-personal names
8.2.2.4. Characterization of tendencies. Common words
8.2.3. Selected minor planetoids
8.2.3.1. Characterization of tendencies in proper names. Personal names
8.2.3.2. Characterization of tendencies in proper names. Place names
8.2.3.3. Characterization of tendencies in proper names. Non-personal names
8.2.3.4. Characterization of tendencies. Common words
8.2.4. Planets and planetoids in compact view
8.2.4.1. Proper names and phrases
8.2.4.2. Common words and phrases
8.3. A few more words on force and mass
8.4. A glance at the structure of global planetary–planetoid mass
8.4.1. Polysemy
8.4.2. Anthropocentricity, egocentricity and symbolicity as structuring force-like principles
8.4.2.1. Proper names and phrases
8.4.2.1.1. Proper names and phrases and CRAC
8.4.2.2. Common words and phrases
8.4.2.2.1. Common words and phrases and CRAC
8.4.2.3. Anthropocentricity, egocentricity, symbolicity forces. Consolidation
8.5. Identifying core meteorites
8.6. Word recognition test
8.6.1. Test results
Chapter 9. TOWARDS THE MODEL OF FOREIGN LEXICAL ASSIMILATION PROCESSES
9.0. Overview
9.1. Towards conceptualisation of the model (internal view)
9.1.1. The manifestations of the word in the conceptual metaspace
9.1.2. Foreign lexical assimilation model (internal perspective)
9.2. Towards conceptualisation of the model (external view)
9.2.1. Integrating the two fundamental views of the universe
9.2.2. Lexical assimilation and two models of the universe
Chapter 10. SUMMARY AND CONCLUSION
10.0. Overview
10.1. Summary of Parts I–IV
10.2. Integrated model of foreign word representation and assimilation. Conclusion
10.3. Alternative models of lexical assimilation
REFERENCES
GLOSSARY OF FOREIGN WORDS AND PHRASES
INDEX OF NAMES