pokaz koszyk
rozwiń menu
tylko:  
E-book:

Przekład jako kontynuacja twórczości własnej. Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego

Dane szczegółowe:
Wydawca: UNIVERSITAS
Format: pdf
Ilość stron: 292 s.
Zabezpieczenie: plik z zabezpieczeniem watermark
EAN: 9788324214983
Data: 2025-07-11
Cena wydawcy: 10.00 złpozycja niedostępna

Opis e-booka:

„W przekładach Barańczaka funkcją nadrzędną wobec dopełniającej i polemicznej jest funkcja artystyczna[…]. W wykonaniu Barańczaka przekład poetycki jest rodzajem wypowiedzi o innym utworze poetyckim — metawypowiedzi, w której oryginał jest tematem […]. „Ja” poetyckie Barańczaka (podmiot autorski) jest kategorią nadrzędną wobec wypowiedzi-tłumaczenia: organizuje ją według założeń podobnych do tych, według których konstruuje wypowiedź-własny wiersz.”

E-book „Przekład jako kontynuacja twórczości własnej. Na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego” - Wydawca: UNIVERSITAS.